View from Chapter Verse to Chapter Verse
[...]   A voice came to him, “Rise, Peter, kill and eat!”   [...]

Acts of the Apostles: chapter 10, verse 13

Search results

Term: derbe • Found: 22
essi saputa la cosa, si rifugiarono nelle città della Licaonia, a Listri, a Derbe e ne' paesi all'intorno, e ivi evangelizzavano.
Atti degli apostoli, Capitolo 14, Versetto 6
Corsero i discepoli intorno a lui, ed egli, alzatosi, rientrò in città; e il giorno seguente partì con Barnaba per Derbe.
Atti degli apostoli, Capitolo 14, Versetto 19
- E venne anche a Derbe e a Listri; dov'era un certo discepolo, per nome Timoteo, figlio di una donna giudea credente in Cristo, ma di padre greco.
Atti degli apostoli, Capitolo 16, Versetto 1
Lo accompagnavano Sòpatro, di Pirro di Berea, Aristarco e Secondo di Tessalonica, Gaio di Derbe e Timoteo, e gli Asiani Tichico e Trofimo.
Atti degli apostoli, Capitolo 20, Versetto 4
al saberlo, huyeron a las ciudades de Licaonia, a Listra y Derbe y sus alrededores.
Hechos de los Apóstoles, Capítulo 14, Verso 6
Pero él se levantó y, rodeado de los discípulos, entró en la ciudad. Al día siguiente marchó con Bernabé a Derbe.
Hechos de los Apóstoles, Capítulo 14, Verso 20
Llegó también a Derbe y Listra. Había allí un discípulo llamado Timoteo, hijo de una mujer judía creyente y de padre griego.
Hechos de los Apóstoles, Capítulo 16, Verso 1
Paul et Barnabas, en ayant eu connaissance, se réfugièrent dans les villes de la Lycaonie, à Lystre et à Derbe, et dans la contrée d’alentour.
Actes des Apôtres, Chapitre 14, Verse 6
Mais, les disciples l’ayant entouré, il se leva, et entra dans la ville. Le lendemain, il partit pour Derbe avec Barnabas.
Actes des Apôtres, Chapitre 14, Verse 20
Il se rendit ensuite à Derbe et à Lystre. Et voici, il y avait là un disciple nommé Timothée, fils d’une femme juive fidèle et d’un père grec.
Actes des Apôtres, Chapitre 16, Verse 1
Il avait pour l’accompagner jusqu’en Asie : Sopater de Bérée, fils de Pyrrhus, Aristarque et Second de Thessalonique, Gaïus de Derbe, Timothée, ainsi que Tychique et Trophime, originaires d’Asie.
Actes des Apôtres, Chapitre 20, Verse 4
wurden sie des ynnen vnnd entflohen ynn die stedt des lands Lycaonia, gen Lystran vnd Derben vnd ynn die gegend vmbher,
Apostelgeschichte, Kapitel 14, Vers 6
Da yhn aber die iunger vmbringeten, stund er auff, vnnd gieng ynn die stad, vnd auff den andern tag gieng er aus mit Barnaba gen Derben,
Apostelgeschichte, Kapitel 14, Vers 20
Er kam aber gen Derben vnd Lystran, vnnd sihe, eyn iunger war dasselbs, mit namen Timotheus, eyns Judischen weybes son, die war glewbig, aber eynes Kriechschen vatters,
Apostelgeschichte, Kapitel 16, Vers 1
Es zogen aber mit yhm, bis ynn Asian, Sopater von Berroen, von Thessalonica aber Aristarchus vnd Secundus, vnd Gaios von Derben vnd Timotheus, aus Asian aber Tychicos vnnd Trophimos,
Apostelgeschichte, Kapitel 20, Vers 4
they became aware of it, and fled to the cities of Lycaonia, Lystra, Derbe, and the surrounding region.
Acts of the Apostles, Chapter 14, Verse 6
But as the disciples stood around him, he rose up, and entered into the city. On the next day he went out with Barnabas to Derbe.
Acts of the Apostles, Chapter 14, Verse 20
He came to Derbe and Lystra: and behold, a certain disciple was there, named Timothy, the son of a Jewess who believed
Acts of the Apostles, Chapter 16, Verse 1
Sabendo-o eles, fugiram para Listra e Derbe, cidades de Licaônia, e para a província circunvizinha
Atos dos Apóstolos, Capítulo 14, Verso 6
Mas, rodeando-o os discípulos, levantou-se, e entrou na cidade, e no dia seguinte saiu com Barnabé para Derbe.
Atos dos Apóstolos, Capítulo 14, Verso 20
E chegou a Derbe e Listra. E eis que estava ali um certo discípulo por nome Timóteo, filho de uma judia que era crente, mas de pai grego
Atos dos Apóstolos, Capítulo 16, Verso 1
E acompanhou-o, até à Ásia, Sópater, de Beréia, e, dos de Tessalônica, Aristarco, e Segundo, e Gaio de Derbe, e Timóteo, e, dos da Ásia, Tíquico e Trófimo.
Atos dos Apóstolos, Capítulo 20, Verso 4